Une fonderie et son péché


L’économie doit-elle passer avant la santé? Ou la santé doit-elle plutôt primer sur l’économie? Les inhabitants de Rouyn-Noranda sont aux prises avec ce dilemme vieux comme le monde.

Posted at 5h00

In 2019, the Minister of the Environment, Benoit Charette, agreed to stand résolument in favor of santé. Il réagissait à la publication des résultats d’une étude sur «l’imprégnation au plomb au cadmium et à l’arsenic» des enfants du quartier où the sadly famous fonderie Horne was found.

C’est le rapport qui a fait tant de bruit la semaine dernière, parce qu’on appris qu’une de ses annexes avait été retirée à la demande du Dr Arruda.

“Notre première preoccupation au level du gouvernement est réellement la santé de la Population”, avait declared Benoit Charette, interviewed by the journalist Patrice Roy.

Ce n’était pas tout à fait exact à l’époque. Ça ne l’est pas davantage aujourd’hui.

Oh well sûr qu’on s’en préoccupe, à Québec! Mais on s’est aussi beaucoup soucié – comme bon nombre de résidants de Rouyn-Noranda, d’ailleurs – de la survie de la fonderie au cours des dernières années.

On n’a même pas besoin d’épiloguer sur la disparition de la fameuse Annexe pour le compredre. Il suffit de relire les recommendations du rapport.

C’est écrit noir sur blanc: «on ne peut pas conclure qu’aucun effet sur la santé n’est susceptible de manifester», quant au risque carcérigène, «à la suite d’une exposition chronique à des concentrations d’arsenic greater than 3 nanograms per cubic metre’. Ce qui correspond to the norme Québécoise.

In addition, it also states that “exposure continues at concentrations above 15 nanograms per cubic meter and allows it to protect children from neurotoxic effects that are potentially harmful to arsenic.”

Or, in 2017, in a donné le droit à la fonderie Horne d’émettre jusqu’à 33 fois plus d’arsenic que la norme québécoise. More requirement of 100 nanograms per cubic meter. Et dans les 10 années précédentes, elle pouvait aller jusqu’à 200 nanograms per cubic meter.

On a littéralement accordé à cette usine un permit de polluer. Et elle n’est pas la seule, au Québec, à bénéficier de ce qu’on appelle généralement une «attestation d’assainissement».

Au total, 89 autres pollueurs ont droit à ce traitement préférentiel. Le ministère de l’Environnement a fourni la liste à the press. In and found by example of the Rio Tinto Alcan à Saguenay usines, de nombreuses mines et un plus grande nombre encore d’établissements dans le sector des pâtes et papers à l’échelle of the province.

L’idée derrière cette mécanique n’est pas absurd. The Horne fonderie has obtained this attestation, it seems that it is active long-term before the norm in question is applied. C’est en quelque sorte une droits acquis (“grand-père clause”) seeking to force a company to progressively conform to the regulation.

More recent données on the health of the population of Rouyn-Noranda Montrent qu’on a versé dans la complaisance en voulant faire preuve de tolérance.

Et on se retrouve avec un scandale environnemental sur les bras.

What do you say if on your apprenticeship you generally have five years plus all of the quarters or you live in Québec? What are the taux de maladies pulmonaires obstructives est sensiment plus elevé dans votre ville? What is already a marked difference in the cancer incidence plan of the population and other health problems? Among others…

Notons ici que personane n’a établi de lien formal de cause à effet entre ces problèmes de santé et la fonderie Horne. More is the presence “which distinguishes Rouyn-Noranda in the rest of Québec”, as pointed out by the Regional Council for the Environment of l’Abitibi-Témiscamingue.

Alors, faute de mieux, les autorités de santé publish offrent, notamment, des recommandations pour réduire l’exposition des enfants aux contaminants environnementaux.

On suggestion by example of ne pas passer le balai ou l’aspirateur en présence de vos enfants et de laver leurs jouets fréquemment. De les empêcher de se mettre du sable dans la bouche. Et de ne pas laisser trainer la suce de bébé sur le sol.

C’est terrible d’en être rendu là…

La bonne nouvelle dans tout ça, parce qu’il y en a une, c’est que Québec et la fonderie approchent d’un tournant. L’attestation d’assainissement arrives at échéance in November. Elle devra être renouvellee.

Toute la question est de savoir jusqu’à quel point on fera pression sur l’entreprise pour qu’elle réduise encore davantage ses émissions. And jusqu’à quel point la fonderie sera-t-elle prête à collaborer sans menacer de fermer ses portes?

As a matter of fact, it will be good to get information from the population of Rouyn-Noranda. À voir la levée de boucliers des dernières semaines, I understand that on ne souhaite plus donner le bon Dieu sans confession aux propriétaires de l’usine. Mais une majority de citoyens est-elle prête à accepter que la fonderie ferme ses portes?

Dans tous les cas de figure, Certaines des demands faites par le municipal council de Rouyn-Noranda au gouvernement du Québec à la mi-Juin vont demeurer d’actualité.

On ne souhaite pas seulement l’amélioration des environnemental performances de la fonderie, on veut aussi une meilleure prize en charge des problèmes de santé que se multiply en raison des émanations d’arsenic et other polluants.

Ces injonctions ne doivent pas rester lettre morte. Ce scandale environnemental doit être, de façon urgent, beaucoup mieux géré qu’il ne l’a été jusqu’ici.




Reference-www.lapresse.ca

Leave a Comment