On avait prévu des vacances à l’Île-du-Prince-Édouard cet été. J’ai dit à ma conjointe non, on n’ira pas là-bas. On va aller à Saint-Jean, it seems that the Cataractes vont will surrender to the Coupe Memorial, j’en suis persuadé
explain l’homme que portait fièrement son manteau des Cataractes à son arrivée au Harbor Station, lundi matin.
Tenant d’un abonnement, I verified the character of this equipment with the strongest of the tempête, alors that names of leurs meilleurs joueurs (dont le capitaine Mavrik Bourque) étaient tenus en touche en raison de blessures.
Quand toute l’équipe est Revenue et que je les ai vu jouer, j’ai dit : C’est sûr qu’on s’en va là [à la Coupe Memorial]. J’ai dit à ma conjointe : On achète tout de suite nos billets, on réserve a camping land et on y va.
C’était au début du mois de mai. Le temps leur a donné raison. Nous les suivons partout sur la route. On est allés à Charlottetown lors de la serie finale. En fait beaucoup de voyages avec le fan’s club team official. In fait de beaux voyages. Nous avons déjà visited 16 of the 18 league arenas for a match
by Mrs. Marcouiller.
D’autres sont attendus au cours de la semaine
The deputy of Nicolet-Bécancour, Donald Martel, devrait arrived in Saint-Jean at times for the first match of Cataractes, Tuesday night. They are new to him, Zachary Massicotte, and they are the first tour de piste dans LHJMQ. At the age of 21, winning the Coupe Memorial crowned an excellent junior career.
« C’est le fun d’avoir un support même au Nouveau-Brunswick. Il était venu ici lorsque j’ai été repêché, c’était justement à Saint-Jean. De finir ici, c’est excitant. »
Les familles de plusieurs joueurs, mais aussi celles qui hébergent ceux que ne sont pas originaires de la Mauricie, progressively arrive at the cours des prochains jours pour cette grande fête du hockey.
After samedi soir, more activités sont organisées en marge du tournoi de la Coupe Memorial. On est vraiment excited. Il n’y a pas une journée qu’on puisse aller au dépanneur sans quelqu’un nous arrête pour nous dire à quel point ils sont fiers et content de recevoir la Coupe ici
dit Trevor Georgie, the general manager of Sea Dogs de Saint-Jean.
Cet évènement, M. Georgie en rêve depuis son entrée en poste in 2016. Avec des spectacles musicaux et des feux d’artifice, les résidents de Saint-Jean et leurs centaines d’invités ont eu droit à un premier week-end haut en color
C’était notre priorité numéro un; alors aujourd’hui, c’est comme si c’était le jour de Noël pour nous. Les gens vont s’en souvenir pour le reste de leur vie. Nous avons une équipe de 585 benevoles que travaillent très fort depuis several semaines. Samedi, il y avait 500 people qui dansaient dans les rues et 1200 qui qu respectient le spectacle de The Strumbellas sur la grande scène durant ce temps. Pour une petite communauté comme Saint-Jean, la Coupe Memorial, c’est tout un évènement
en-il conclu.
Reference-ici.radio-canada.ca