The «maison rose» au coeur de la bataille de l’avortement aux États-Unis


Avec ses murs de stuc rose bonbon, la seule clinique d’avortement du Mississippi encore ouverte ne cherche manifestement pas à se cacher ni même à se faire discrète.

Surnamed “la maison rose” by the locals, it is a color tache qui detonne au travers des bâtiments beiges et délavés de Fondren, a bigarré quartier of Jackson, the capital of cet État du sud des États-Unis.

She is also at the heart of the battle that is currently being waged by the Cour suprême sur le droit à l’avortement.

In response to the restrictive law adopted by Mississippi in 2018, which interdicted the avortements after 15 weeks of grossesse — sauf en cas d’urgency medicale ou d’abnormalité sevère du fœtus — the Jackson Women Health Organization (JWHO) s clinic ‘est retrouvée à devoir défendre les droits de sespatientes jusque devant la haute cour.

In Mississippi, even the democrats are against love

selon unites Ébauche de décision mediated by Politico to reveal lundi, the Cour entend will use the cette contestation pour invalider le jugement phare Roe vs. Wade surrendered in 1973, which protects, with such limits, the right to the avortement of Americaines. Une fois cette protection annihilée, les États pourront faire comme bon leur semble, do not prohibit them entirely.

Ce qui risque de signer l’arrêt de mort de la clinique. Le Mississippi adopted a loi-gâchette that immediately bans the interruptions of grossesse if Roe vs. Wade I’m renversed.

Sauf pour ses murs gais, l’edifice a tout l’air d’un bunker. Des toiles noires collects the clôture that l’enture, pour and soustraire aux greetings ce qui se passe à l’intérieur. L’entrée du JWHO est cachee sur le côté, dans a beton soubassemment.

« No trespassing ». Les signes jaunes avertisent les intrus de se tenir loin.

All this is necessary, says Michelle Colon, a longtime activist for the free choice of women, currently director of SHERo Mississippi. She loved me “Les defenders de la Maison Rose”, who accompanies the women just the clinic and repoussent ceux qui les intimident et les harcelent.

« The police do not protect you, the politicians do not protect you. »

N’entrez pas!

Jeudi après-midi, gentlemen of the passage of the act of helpSeoul John Lisenbe, 69 years old, bat le pavé, sa banner des “Evangélistes pour la vie” bien en vue.

Il est lui-même surpris d’être seul. «D’habitude il ya beaucoup plus de monde». Plus it is pleasant in the morning, a good day, dit-il, in order to decourager les femmes de mettre les pieds dans la clinique. Lui-même fait 300 kilomètres de route tous les jeudis pour y monter la garde.

Puis, plusieurs jeunes femmes sortent d’un pas rapide. ” Madam! J’ai un peu de lecture pour vous! »Leur crie-t-il à chacune de ella, en leur tendant un dépliant de versets bibliques.

Elles ignorant l’homme en baissant la tête et se dispersent.

« Ça doit être un jour où elles reçoivent la pilule abortive », déduit-il, « sin elles ne sortiraient pas toutes au même moment. »

The clinic offers service (jusqu’à 11 semaines de grossesse) and plus des avortements chirurgicaux jusqu’à 16 semaines. The poster toujours complet des semaines à l’advance.

“C’est terrible ce qu’ils font à l’intérieur”, dit John Lisenbe d’un air sombre. « Heureusement, cela va être bientôt fini », ayant bon espoir que Roe vs. Wade soit invalidée

72 years ago, Barbara Beaver will protest against the Jackson clinic toutes les semaines elle aussi.

Jointe au téléphone, elle dit connaître plusieurs femmes qui ont avorté et amèrement reliefté leur décision. «Cela fait du tort aux femmes aussi, pas juste aux bébés». Her position is firmly anchored in her foi chrétienne, dit-elle, faisant valoir à cells que vont à la «maison rose» les «autres options», comme l’adoption ou l’aide de la communauté pour les aider àélever leur enfant.

Mais cela ne les enchaîne-t-il pas dans un cycle de poverty? «Il faut trouver d’autres solutions à notre problème de poverty que tuer nos bébés», dit-elle.

En soirée, a festival of rue mensuel begin à prendre vie dans le secteur.

Un groupe d’employés et des «defenseurs de la maison rose», sans leur habituel dossard aux couleurs de l’arc-en-ciel, montent la garde devant la JWHO, «en cas de dérapage au cours des festivités, qui attirent toutes sortes de gens », a dit l’une d’entre elles.

The religion part

L’un des benévoles du festival Fondren Live, Nathan, un jeté un seen vers le bâtiment rose. D’habitude les antiavortements « sont là sept jours sur sept. Avec leurs haut-parleurs », dit-il en Levante les yeux au ciel.

« Welcome to you bible belt », a renchéri sa compagne, montrant la rue North State : « juste là, il ya quatre églises. »

Religion is omnipresent dans cet État, le plus religieux du pays avec sa voisine, l’Alabama, selon les données du center de recherche américain Church pew.

«Ici, a politician n’a qu’à I will say qu’il est pro-vie, et il va l’importer», confirms Michelle Colon.

Et c’est pour cela que la bataille est différente dans l’État du magnolia. « Au Mississippi, même les democrates sont contre l’avortement. » Alors que dans autres États du Sud, des elus peuvent faire un contrepoids.

« Nous n’avons pas d’allies. Ou yes peu. »

Il ya ici une frange “de radical christianism qui est très conservateur et très puissant”, remarked-t-elle.

Les femmes des minorités menacees

Ce que inquiète le plus Michelle Colon pour l’instant? The criminalization of femmes noires et celles des autres minorités ethniques.

Yes Roe vs. Wade est renversé, «ce sont ces femmes qui vont souffrir le plus» if l’avortement redevient a crime in all circumstances. Une femme qui fait une fausse couche pourrait même être à risque de poursuites criminelles, avertit-elle.

Le Mississippi est l’État le plus pauvre des États-Unis. Les femmes noires et les « autres à la peau plus foncée » make up a large part of the population and they are poor, they hardly allow themselves to be avortement ailleurs, fait valoir MI Colon.

A criminal dossier for women will destroy their possibilities of employment and the alternative will be less grossesse à terme, fragilisant leurs conditions de vie, entre autres épreuves.

If the names of people ont raised a shock in lisant l’ébauche du jugement, cela fait des années that the militants des droits des femmes, they, are prepared for the death of Roe vs. Wade.

Ce n’est pas la fermeture d’une seule clinique qui est en jeu. L’avortement deviendra vraisemblablement illégal dans environ 25 États.

« On va continuer à faire ce qu’on fait : aider les femmes à obtain des soins de santé et des avortements », promised MI Colon.

«On get ready. »

Ce reportage a été financé grâce au soutien du Transat-Le Devoir international journalism fund.

See in video




Reference-www.ledevoir.com

Leave a Comment