After centuries of linguistic invisibility, the RAE recognizes the transgender community and polyamory

The Royal Spanish Academy (RAE) announced the integration of the words transgender, cisgender, pansexuality and polyamory to the official dictionary of the Spanish language. This implies an important step in terms of human rights and the visibility of sexual diversity and dissidents, but some “linguistic violence” still persists.

308 years after its founding, the RAE, presented its update 23.5 to the dictionary, which in this edition includes 3,836 modifications, both additions of articles and meanings, as well as amendments.

This publication takes place within the framework of a global debate on the most important reference point for the Spanish language, which by the way, is the third most widely spoken in the world. Experts have pointed out omissions and impartialities in the RAE dictionary for preserving concepts that normalize and reproduce misogyny, homophobia and racism.

Some of the meanings that remain in the online version of the dictionary of the Spanish language:

Marica: “effeminate, said of a homosexual man”

Pelandusca: “woman with very free sexual habits”

The weak sex and the strong sex?

Man who “meddles” with housework

Public man: “influence in politics”, public woman: “prostitute”

Technology advances with new words

Other words that were included in the dictionary in this update were: bitcoin, bot, cyberbullying, cybercrime, cryptocurrency, geolocation and webinar, derived from recent technological developments in the world of security, virtual assets and online meetings.

Leave a Comment